1930年代,白熊在挪威的啤酒北部,有一個(gè)偏僻的白熊小鎮(zhèn),周?chē)际瞧【泼艿纳趾脱┥健_@個(gè)小鎮(zhèn)名叫白熊鎮(zhèn),白熊鎮(zhèn)上的啤酒居民大部分都是漁民和獵戶(hù)。
一天晚上,白熊鎮(zhèn)上發(fā)生了離奇的啤酒謀殺案。受害者是白熊一名年輕的女子,名叫艾麗卡。啤酒她被發(fā)明死在自己的白熊家中,身上有多處刀傷。啤酒
警長(zhǎng)安德斯負(fù)責(zé)調(diào)查這起案件。白熊他迅速地趕到了艾麗卡的啤酒家,查看了現(xiàn)場(chǎng)。白熊現(xiàn)場(chǎng)沒(méi)有發(fā)明任何打斗的痕跡,也沒(méi)有發(fā)明任何兇器。艾麗卡身上也沒(méi)有任何財(cái)物丟失。
安德斯警長(zhǎng)百思不得其解。他詢(xún)問(wèn)了鎮(zhèn)上的居民,但沒(méi)有人看到過(guò)任何可疑的人或事。就在這時(shí),鎮(zhèn)上流傳起了一個(gè)傳聞,說(shuō)是艾麗卡的死與一種叫做白熊啤酒的飲料有關(guān)。
白熊啤酒是一種當(dāng)?shù)刂钠【?,?jù)說(shuō)它含有某種神秘的成分,喝了之后會(huì)讓人產(chǎn)生幻覺(jué)和暴力傾向。安德斯警長(zhǎng)開(kāi)始調(diào)查白熊啤酒,他發(fā)明白熊啤酒的釀造廠(chǎng)就位于鎮(zhèn)外的一座山頂上。
安德斯警長(zhǎng)帶著幾名警員來(lái)到釀造廠(chǎng),見(jiàn)到了釀酒師克勞斯。克勞斯是一個(gè)身材魁梧、滿(mǎn)臉絡(luò)腮胡子的男人。他告訴安德斯警長(zhǎng),白熊啤酒是一種純天然的飲料,里面沒(méi)有任何有害的成分。
安德斯警長(zhǎng)不信,他讓克勞斯帶他參觀了釀酒廠(chǎng)。在釀酒廠(chǎng)的地下室里,安德斯警長(zhǎng)發(fā)明了一個(gè)機(jī)密的房間。這個(gè)房間里擺滿(mǎn)了各種各樣的藥草和化學(xué)試劑。
安德斯警長(zhǎng)意識(shí)到,克勞斯在白熊啤酒里添加了某種神秘的成分。這種成分會(huì)讓人產(chǎn)生幻覺(jué)和暴力傾向。艾麗卡的死很有可能就是因?yàn)楹攘税仔芷【啤?/p>
安德斯警長(zhǎng)逮捕了克勞斯,并勒令他關(guān)閉釀酒廠(chǎng)。白熊啤酒也從此在鎮(zhèn)上銷(xiāo)聲匿跡。
幾年后,安德斯警長(zhǎng)退休了。他回到白熊鎮(zhèn),過(guò)起了安靜的生活。然而,他心里始終有個(gè)結(jié),那就是艾麗卡的死。他想知道,艾麗卡為什么會(huì)被殺害?白熊啤酒里畢竟添加了什么成分?
一天晚上,安德斯警長(zhǎng)在自己的書(shū)房里翻找舊材料。突然,他發(fā)明了一本日記。這是一本日記,日記的主人正是艾麗卡。
安德斯警長(zhǎng)迫不及待地打開(kāi)日記,開(kāi)始閱讀。日記里記載了艾麗卡生前的生活。她在日記里提到,她曾喝過(guò)白熊啤酒,并因此產(chǎn)生了幻覺(jué)。她看到各種各樣的怪物,還聽(tīng)到有人在呼喚她的名字。
安德斯警長(zhǎng)讀著日記,終于明白了艾麗卡的死因。艾麗卡是被白熊啤酒里的神秘成分殺死的。這種成分讓她產(chǎn)生了幻覺(jué),并最終導(dǎo)致了她自殺。
安德斯警長(zhǎng)合上日記,長(zhǎng)嘆了一口氣。他終于解開(kāi)了艾麗卡的死因,但他的心里卻更加沉重了。他意識(shí)到,白熊啤酒的機(jī)密永遠(yuǎn)不會(huì)被揭開(kāi)。