第一章:密室中的杜皮尸體
在一個暴風雪肆虐的夜晚,倫敦市的狗狐一棟豪宅里發(fā)生了一起離奇的謀殺案。受害者是貍集這棟豪宅的主人,一位名叫約翰·史密斯的杜皮老富翁。
警方趕到現(xiàn)場后,狗狐發(fā)明約翰·史密斯死在自己的貍集書房里。書房的杜皮門窗緊閉,沒有任何撬動過的狗狐痕跡,排除他殺的貍集可能性。更離奇的杜皮是,約翰·史密斯身上沒有任何外傷,狗狐但他的貍集死因卻十分明顯:心臟病發(fā)作。
警方在現(xiàn)場沒有發(fā)明任何線索,杜皮案件陷入僵局。狗狐就在這時,貍集一位名叫夏洛克·福爾摩斯的偵探出現(xiàn)了。
夏洛克·福爾摩斯是一位著名的偵探,他以其敏銳的洞察力和嚴謹?shù)倪壿嬐评砟芰β劽?。他來到約翰·史密斯的家,對現(xiàn)場進行了仔細的勘察。
第二章:福爾摩斯的推理
福爾摩斯在現(xiàn)場發(fā)明了一只杜賓犬的毛發(fā)。這只杜賓犬是約翰·史密斯的寵物,名叫狐貍。福爾摩斯認為,狐貍可能是兇手。
福爾摩斯對狐貍進行了調(diào)查,發(fā)明狐貍在案發(fā)前幾天曾表現(xiàn)出異常的行為。狐貍變得煩躁不安,經(jīng)常在夜里吠叫。
福爾摩斯還發(fā)明,約翰·史密斯的書房里有一扇暗門。這扇暗門通向一個密室,密室里堆滿了各種各樣的財寶。
福爾摩斯認為,狐貍可能是因為發(fā)明了密室里的財寶,而對約翰·史密斯產(chǎn)生了殺意。
第三章:本相大白
福爾摩斯將自己的推理告訴了警方,警方對狐貍進行了逮捕。狐貍一開始拒不認罪,但在福爾摩斯的嚴厲審問下,狐貍最終承認了自己的罪行。
狐貍供認,他在案發(fā)前幾天發(fā)明了密室里的財寶。他對這些財寶產(chǎn)生了強烈的貪欲,于是決定殺死約翰·史密斯,獨吞這些財寶。
案發(fā)當天晚上,狐貍趁約翰·史密斯不備,用毒針殺死了他。然后,狐貍將約翰·史密斯的尸體藏在了密室里。
狐貍以為自己的犯法天衣無縫,但他沒有想到,福爾摩斯會發(fā)明狐貍身上的破綻。
在福爾摩斯的幫助下,警方將狐貍繩之以法。約翰·史密斯的冤屈也得以昭雪。
第四章:結(jié)語
福爾摩斯在杜皮狗狐貍的案件中大顯身手,再次證明了自己的偵探能力。這個案件也成為福爾摩斯最著名的案件之一,被后人廣為傳頌。